Меню KDT
 Нұр-сұлтан қаласы әкімдігінің №4 психологиялық – медициналық – педагогикалық кеңес
- педагогикалық кеңесі коммуналдық мемлекеттік мекемесі
Қабылдау бөлімі :
+7(7172) 30-27-72
Есепші бөлімі:
+7(7172) 50-16-34
Нашар көрушілер
нұсқасы

Международные законодательства

Дакарские рамки действий

 Образование для всех:
выполнение наших коллективных обязательств

Приняты Всемирным форумом по образованию 
(Дакар, Сенегал, 26-28 апреля 2000 г.)

1. Мы, участники Всемирного форума по образованию, собравшиеся в Дакаре, Сенегал, в апреле 2000 г., заявляем о своей приверженности достижению целей и решению задач образования для всех (ОДВ) для каждого гражданина и каждого общества.

2. Дакарские рамки действий представляют собой коллективное обязательство его участников действовать. На правительствах лежит обязанность обеспечить достижение целей и решение задач ОДВ и последующее поддержание достигнутого уровня. Осуществлять это наиболее эффективным образом следует на основе широкого партнерства внутри стран в сотрудничестве с региональными и международными органами и учреждениями.

3. Мы вновь подтверждаем концепцию Всемирной декларации об образовании для всех (Джомтьен, 1990 г.), опирающуюся на Всеобщую декларацию прав человека и Конвенцию о правах ребенка и заключающуюся в том, что каждый ребенок, юноша и девушка, а также взрослый обладает как человек правом на образование, удовлетворяющее его базовые образовательные потребности в самом высоком и полном смысле этого понятия, т.е. на образование, дающее ему возможность научиться познавать, действовать, жить вместе с другими и существовать. Речь идет об образовании, направленном на раскрытие талантов и потенциала каждого человека и развитие личности обучающихся, с тем чтобы люди могли улучшать собственную жизнь и преобразовывать свои общества.

4. Мы приветствуем обязательства, принятые международным сообществом в отношении базового образования в 1990-х годах, в частности, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей(1990 г.), Конференции по окружающей среде и развитию (1992 г.), Всемирной конференции по правам человека (1993 г.), Всемирной конференции по образованию лиц с особыми потребностями: доступ и качество (1994 г.), Международной конференции по народонаселению и развитию (1994 г.), Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (1995 г.), четвертой Всемирной конференции по положению женщин (1995 г.), совещании Международного консультативного форума по образованию для всех, посвященном оценке в середине десятилетия (1996 г.), пятой Международной конференции по образованию взрослых (1997 г.) и Международной конференции по проблемам детского труда (1997 г.). Задача теперь заключается в том, чтобы выполнить эти обязательства.

5. Оценка ОДВ 2000 свидетельствует о том, что во многих странах достигнут значительный прогресс. Однако для 2000 г. неприемлемо, что более 113 млн. детей не имеют доступа к начальному образованию, 880 млн. взрослых неграмотны, что в системах образования по-прежнему проявляется дискриминация по признаку пола, а качество обучения и усвоения гуманных ценностей и навыков отнюдь не отвечает чаяниям и потребностям людей и обществ. Молодежь и взрослые лишены возможности приобретения навыков и знаний, необходимых для достойно оплачиваемого труда и всестороннего участия в жизни общества. Без ускоренного продвижения к образованию для всех не будут достигнуты цели уменьшения нищеты, согласованные на национальном и международном уровнях, и будет усиливаться неравенство между странами и внутри обществ.

6. Образование, будучи одним из основных прав человека, является ключом к устойчивому развитию, миру и стабильности внутри стран и в отношениях между ними и в силу этого служит необходимым средством для эффективного участия в жизни обществ и в экономике XXI века, которые затронуты ускоренной глобализацией. Достижение целей ОДВ больше нельзя откладывать. Базовые образовательные потребности всех могут и должны быть безотлагательно удовлетворены.

7. Мы заявляем настоящим о нашей общей приверженности достижению следующих целей:

(i) расширение и совершенствование комплексных мер по уходу за детьми младшего возраста и их воспитанию, особенно в отношении наиболее уязвимых и обездоленных детей; 

(ii) обеспечение того, чтобы к 2015 г. все дети, особенно девочки, дети из неблагополучной среды и из этнических меньшинств, имели доступ к бесплатному и обязательному высококачественному начальному образованию и могли его завершить; 

(iii) обеспечение того, чтобы образовательные потребности всех молодых людей и взрослых удовлетворялись на основе равного доступа к соответствующим программам обучения, приобретения жизненных навыков и воспитания гражданственности; 

(iv) повышение к 2015 г. на 50% уровня грамотности взрослых, особенно женщин, и предоставление на основе справедливости всем взрослым доступа к базовому и непрерывному образованию; 

(v) ликвидация к 2005 г. разрыва между мальчиками и девочками в начальном и среднем образовании и достижение к 2015 г. равенства мужчин и женщин в области образования с уделением особого внимания предоставлению девочкам полного и равного доступа к высококачественному базовому образованию и обеспечению его завершения; 

(vi) повышение качества образования во всех его аспектах и обеспечение хорошей успеваемости для всех, с тем чтобы каждый мог достигать признанных и поддающихся оценке результатов обучения, особенно в отношении грамотности, счета и важнейших жизненных навыков.

8. Для достижения этих целей мы — правительства, организации, учреждения, группы и ассоциации, представленные на Всемирном форуме по образованию, — обязуемся:

(i) обеспечивать на национальном и международном уровнях твердую политическую приверженность образованию для всех, разрабатывать национальные планы действий и значительно увеличивать инвестиции в базовое образование;

(ii) способствовать проведению политики ОДВ в рамках устойчивого и комплексного функционирования сектора образования, тесно увязанного со стратегиями, направленными на ликвидацию нищеты и развитие;

(iii) обеспечивать заинтересованность и участие гражданского общества в формулировании, осуществлении и мониторинге стратегий развития образования; 

(iv) разрабатывать системы руководства и управления образованием, основанные на учете потребностей, широком участии и подотчетности; 

(v) удовлетворять потребности систем образования, пострадавших от конфликтов, стихийных бедствий и нестабильности, и осуществлять образовательные программы в целях содействия взаимопониманию, миру и терпимости и оказания помощи в предотвращении насилия и конфликтов; 

(vi) осуществлять комплексные стратегии по обеспечению равенства мужчин и женщин в образовании на основе признания необходимости изменения подходов, ценностей и практики в этой области; 

(vii) осуществлять в срочном порядке образовательные программы и мероприятия в целях борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа; 

(viii) создавать безопасную, здоровую, инклюзивную учебную обстановку, способствующую успешному обучению и достижению четко определенных уровней успеваемости для всех, при справедливом обеспечении ресурсами; 

(ix) повышать статус, моральный дух и профессионализм преподавателей; 

(x) осваивать новые информационные и коммуникационные технологии для содействия достижению цели ОДВ; 

(xi) систематически следить за прогрессом в деле реализации целей и стратегий ОДВ на национальном, региональном и международном уровнях; и 

(xii) использовать существующие механизмы в качестве основы для ускорения прогресса на пути к обеспечению образования для всех.

9. На основе данных национальных и региональных оценок ОДВ и существующих секторальных стратегий на национальном уровне всем государствам будет предложено разработать или укрепить существующие национальные планы действий не позднее 2002 г. Эти планы должны стать составной частью более широких рамок действий по уменьшению нищеты и развитию, и их следует разрабатывать на основе более транспарентных и демократических процессов с участием заинтересованных сторон, особенно представителей населения, руководителей общественных организаций, родителей, обучающихся, неправительственных организаций (НПО) и гражданского общества. В этих планах следует предусмотреть пути решения по возможности в более ранние сроки и не позднее 2015 г. проблем, вызванных хронической нехваткой финансовых средств для базового образования, посредством установления бюджетных приоритетов, отражающих приверженность реализации целей и задач ОДВ. В них будут также изложены четкие стратегии преодоления специфических проблем, стоящих перед теми людьми, кто ныне лишен образовательных возможностей, с указанием твердой приверженности целям образования для девочек и обеспечения равенства мужчин и женщин. Эти планы придадут конкретность и определенность целям и стратегиям, изложенным в настоящих Рамках действий, а также обязательствам, взятым участниками целого ряда международных конференций, состоявшихся в 1990-х годах. Региональные мероприятия в поддержку национальных стратегий будут основываться на более прочных региональных и субрегиональных организациях, сетях и инициативах.

10. Необходимы политическая воля и усиление национального руководства для эффективного и успешного осуществления национальных планов в каждой из соответствующих стран. Однако политическая воля должна подкрепляться средствами. Международное сообщество признает, что в настоящее время многие страны испытывают нехватку средств для обеспечения образования для всех в приемлемые сроки. Поэтому двусторонние и многосторонние финансирующие учреждения, включая Всемирный банк и региональные банки развития, а также частный сектор должны привлечь новые финансовые средства, предпочтительно в форме грантов и оказания помощи на льготной основе. Мы заявляем, что отсутствие средств не помешает ни одной стране, серьезно решившей обеспечить образование для всех, достичь этой цели.

11. В ответ на это коллективное обязательство международное сообщество незамедлительно откликнется глобальной инициативой, направленной на разработку стратегий и мобилизацию средств, необходимых для оказания эффективной поддержки национальным усилиям. В рамках этой инициативы будут рассмотрены следующие варианты:

(i) увеличение объема внешнего финансирования образования, в частности базового образования; 

(ii) обеспечение большей прогнозируемости потока внешней помощи; 

(iii) содействие более эффективной координации доноров; 

(iv) укрепление общесекторальных подходов; 

(v) досрочное, более основательное и широкомасштабное списание долгов и/или аннулирование задолженности в целях уменьшения нищеты и взятие твердых обязательств в отношении базового образования; и 

(vi) осуществление более эффективного и регулярного мониторинга прогресса в направлении достижения целей и решения задач ОДВ, включая проведение периодических оценок.

12. Во многих странах уже имеются наглядные примеры того, чего можно достичь с помощью сильных национальных стратегий, подкрепленных эффективным сотрудничеством в целях развития. Прогресс, достигнутый в ходе осуществления этих стратегий, можно и необходимо ускорить за счет усиления международной поддержки. В то же время странам с менее разработанными стратегиями, включая страны переходного периода, страны, пострадавшие от конфликтов, и страны, пережившие кризис, необходимо оказывать поддержку, в которой они нуждаются, с целью их более быстрого продвижения в направлении обеспечения образования для всех.

13. Мы будем укреплять подотчетные международные и региональные механизмы, с тем чтобы обеспечить четкое понимание этих обязательств и чтобы Дакарские рамки действий стали составной частью повестки дня каждой международной и региональной организации, каждого национального законодательного органа и каждого местного форума, ответственного за принятие решений.

14. В оценке ОДВ 2000 подчеркивается, что проблема обеспечения образования для всех наиболее остро стоит в странах Африки к югу от Сахары, в Южной Азии и в наименее развитых странах. Поэтому, хотя нельзя отказывать в международной помощи ни одной нуждающейся стране; эти регионы и страны должны быть приоритетными. Странам, находящимся в состоянии конфликта или занимающимся восстановлением, также следует уделять особое внимание при формировании их систем образования, с тем чтобы они отвечали потребностям всех обучающихся.

15. Для реализации изложенных выше целей и стратегий потребуются национальные, региональные и международные механизмы, к созданию которых необходимо приступить незамедлительно. Для обеспечения максимальной эффективности этих механизмов они будут создаваться на основе широкого участия и, там, где это возможно, будет использоваться уже имеющийся опыт. В их состав войдут представители всех сторон и партнеров, и их деятельность будет транспарентной и подотчетной. Они будут действовать полностью в соответствии с буквой и духом Джомтьенской декларации и Дакарских рамок действий. Эти механизмы будут выполнять в разной степени такие функции, как пропаганда целей, мобилизация средств, мониторинг, генерирование знаний об ОДВ и обмен ими.

16. Основная работа по ОДВ осуществляется на страновом уровне. Будут укреплены или созданы национальные форумы по ОДВ с целью его поддержки. На этих форумах будут систематически представлены все соответствующие министерства и национальные организации гражданского общества. Они должны быть транспарентными и демократическими и должны стать основой для осуществления деятельности на субнациональных уровнях. Страны подготовят не позднее 2002 г. комплексные национальные планы по ОДВ. Странам, сталкивающимся с серьезными проблемами, такими, как общие кризисы и стихийные бедствия, международное сообщество окажет специальную техническую поддержку. Каждый национальный план по ОДВ:

(i) будет разработан руководством страны на правительственном уровне на основе прямых и систематических консультаций с национальным гражданским обществом;

(ii) будет пользоваться скоординированной поддержкой со стороны всех партнеров в области развития; 

(iii) определит реформы, необходимые для достижения шести целей ОДВ; 

(iv) наметит пути обеспечения устойчивого финансирования; 

(v) будет ограничен по срокам и ориентирован на конкретную деятельность; 

(vi) будет включать среднесрочные показатели эффективности деятельности; и 

(vii) будет направлен на достижение синергии всех усилий по развитию людских ресурсов путем его включения в национальный процесс планирования развития.

17. Участники международного сообщества, выступающие в качестве партнеров, берут на себя обязательство действовать согласованным, скоординированным и последовательным образом там, где будут осуществляться эти процессы и где будет иметься вызывающий доверие план. Каждый партнер с учетом своего относительного преимущества будет вносить вклад в осуществление национальных планов по ОДВ с целью восполнения недостающих ресурсов.

18. Региональная деятельность по оказанию поддержки национальным усилиям будет осуществляться на основе действующих региональных и субрегиональных организаций, сетей и инициатив, которые в случае необходимости получат дальнейшее развитие. Регионы и субрегионы примут решение в отношении головной сети ОДВ, которая станет региональным или субрегиональным форумом с четко выраженным мандатом по ОДВ. Важное значение имеют систематическое участие всех соответствующих представителей гражданского общества и других региональных и субрегинальных организаций и координация их деятельности. Эти региональные и субрегиональные форумы по ОДВ будут органически связаны с национальными форумами по ОДВ и подотчетны им. Их функции будут состоять в следующем: координация деятельности всех соответствующих сетей, установление региональных/субрегиональных целей и наблюдение за их достижением; популяризаторская деятельность; политический диалог; укрепление партнерства и технического сотрудничества; обмен передовым опытом и достигнутыми результатами; мониторинг и отчетность, а также содействие мобилизации средств. В целях укрепления региональных и субрегиональных форумов и соответствующих потенциалов в сфере ОДВ будет оказываться региональная и международная поддержка, особенно в странах Африки и Южной Азии.

19. ЮНЕСКО будет по-прежнему выполнять предусмотренную ее мандатом роль, координируя деятельность партнеров по ОДВ и поддерживая взаимодействие. В связи с этим Генеральный директор ЮНЕСКО будет ежегодно созывать совещание гибко действующей и имеющей небольшой состав группы высокого уровня. Она будет служить средством реализации политических обязательств, а также мобилизации технических и финансовых ресурсов. На основе информации, содержащейся в докладах о мониторинге, представляемых Международным институтом планирования образования ЮНЕСКО (МИПО), Международным бюро просвещения ЮНЕСКО (МБП), Институтом ЮНЕСКО по образованию (ИЮО) и, в особенности, Статистическим институтом ЮНЕСКО, а также выводов региональных и субрегиональных форумов по ОДВ, будет также обеспечена возможность, позволяющая международному сообществу подвести итоги выполнения взятых в Дакаре обязательств. В этом мероприятии примут участие руководители самого высокого уровня, представляющие правительства и гражданское общество развивающихся и развитых стран, а также учреждения по вопросам развития.

20. ЮНЕСКО обеспечит секретариатское обслуживание. Она сместит акценты своей программы в области образования, с тем чтобы выводы и приоритеты, намеченные в Дакаре, заняли центральное место в ее деятельности. По каждой из шести целей, установленных в Дакаре, будут созданы рабочие группы. Такое секретариатское обслуживание будет осуществляться в тесном взаимодействии с другими организациями, которые могут предоставить услуги своих сотрудников.

21. Решение задачи обеспечения образования для всех потребует дополнительной финансовой поддержки со стороны стран, а также увеличения помощи в области развития и списания задолженности двусторонними и многосторонними донорами для целей образования, причем общая требуемая сумма составляет, по оценкам, порядка 8 млрд. долларов в год. В связи с этим крайне важно, чтобы правительства стран, а также двусторонние и многосторонние доноры, включая Всемирный банк и региональные банки развития, гражданское общество и фонды взяли на себя новые, конкретные финансовые обязательства.

 
























Всемирная декларация об образовании для всех

от 01 января 1990 г. № б/н
Джонтьен, 1990 г.
Более 40 лет тому назад государства мира, принимая Всеобщую декларацию прав человека, заявили, что "каждый человек имеет право на образование". Несмотря на значительные усилия, прилагаемые странами всего мира по обеспечению права на образование для всех, реально существующее положение характеризуется следующим:
· более 100 миллионов детей, в том числе, по крайней мере, 60 миллионам девочек, не имеют возможности получить начальное образование;
· более 960 миллионов взрослых, две трети из которых составляют женщины, являются неграмотными, а функциональная неграмотность представляет собой существенную проблему во всех странах, - как промышленно развитых, так и развивающихся;
· более одной трети взрослого населения мира не имеет доступа к знаниям в виде печатных материалов, новым навыкам и технологиям, которые могли бы повысить качество их жизни и помочь им определить форму социальных и культурных преобразований, а также адаптироваться по отношению к ним; и
· более 100 миллионов детей и бесчисленное число взрослых не завершают обучения в рамках программ базового образования; помимо этого, миллионы людей удовлетворяют требованиям в отношении посещаемости, но не получают необходимых знаний и навыков.
В то же время мир сталкивается с тревожными проблемами, а именно: растущее бремя задолженности, угроза экономического застоя и снижения экономической активности, быстрый прирост населения, увеличивающиеся экономические диспропорции между государствами и внутри их, войны, оккупация, гражданские волнения, безудержная преступность, смерть миллионов детей, которую можно было бы предотвратить, и повсеместное ухудшение качества окружающей среды. Эти проблемы сдерживают усилия по удовлетворению потребностей в базовом образовании, а отсутствие базового образования у значительной части населения в свою очередь не позволяет обществам активно и целенаправленно решать эти проблемы.
Эти проблемы привели в 80-х годах к существенному ухудшению положения в области базового образования во многих наименее развитых странах. В некоторых других странах экономический рост позволял финансировать расширение деятельности в области образования, однако, несмотря на это, многие миллионы людей по-прежнему живут в нищете, не имеют образования или являются неграмотными, В некоторых промышленно развитых станах сокращение государственных расходов в 80-х годах также привело к ухудшению положения в области образования.
В то же время мир находиться на пороге нового столетия со всеми связанными с этим перспективами и возможностями. В настоящее время наблюдается подлинный прогресс в направлении достижения мирной разрядки международной напряженности и расширения сотрудничества между государствами. В настоящее время осуществляются основные права и реализуются способности женщин. Происходят многочисленные полезные изменения в области науки и культуры. Сегодня один только объем накопленной в мире информации, существенная часть которой касается вопросов выживания и основных аспектов благосостояния, является неизмеримо более значительным по сравнению с тем, что имелось всего лишь несколько лет тому назад, и темпы его роста увеличиваются. Сюда входит информация о получении знаний, касающихся улучшения условий существования, или о развитии у себя способностей к познанию. Когда важная информация соединяется с другим современным достижением - нашими новыми возможностями в плане коммуникации, - возникает кумулятивный эффект.
Эти новые явления, в сочетании с совокупным опытом в области реформ, нововведений и исследований и поразительным прогрессом многих стран в области образования, впервые в истории делают задачу обеспечения образования для всех достижимой целью.
В связи с этим, мы, участники Всемирной конференции "Образование для всех", собравшиеся в Джомтьене, Таиланд, 5-9 марта 1990 года,
напоминая, что образование является основополагающим правом всех людей, женщин и мужчин, любого возраста во всех странах мира, понимая, что образование может способствовать созданию более безопасного, здорового, процветающего и экологически чистого мира и одновременно содействует социальному, экономическому и культурному прогрессу, терпимости, а также международному сотрудничеству, сознавая, что образование является, хотя и недостаточным условием, но необходимым ключом для совершенствования личности и улучшения социальных условий, признавая, что знание традиций и национальное культурное наследие ценны и законны сами по себе и способны определять развитие и содействовать ему, признавая, что в целом нынешняя система образования страдает серьезными недостатками и что образование необходимо сделать более актуальным, развивать его в качественном отношении и сделать доступным для всех, признавая, что прочное базовое образование служит основой для укрепления более высоких уровней образования и научно-технического потенциала и расширения научно-технической грамотности и тем самым для самостоятельного развития, и признаваянеобходимость выработки у нынешнего и будущих поколений более масштабного подхода к базовому образованию и новых усилий в его поддержку в целях решения этой масштабной и сложной задачи,
принимаем следующую Всемирную декларацию об образовании для всех - удовлетворение базовых образовательных потребностей.
ОБРАЗОВАНИЕ ДЛЯ ВСЕХ: ЦЕЛЬ
Статья 1 - удовлетворение базовых образовательных потребностей

1. Всем людям - детям, молодежи и взрослым предоставляются возможности получения образования, предназначенного для удовлетворения их базовых образовательных потребностей. Эти потребности охватывают как необходимый объем навыков (умение читать, писать, владение устной речью, умение считать и решать задачи), так и основное содержание обучения (знания, профессиональные навыки, ценностные установки и воззрения), которые необходимы людям для выживания, развития всех своих способностей, существования и работы в условиях соблюдения человеческого достоинства, всестороннего участия в развитии, повышения качества своей жизни, принятия всесторонне взвешенных решений и продолжения образования. Масштабы потребностей в базовом образовании и методы их удовлетворения являются различными в зависимости от конкретных стран и культур, и они неизбежно меняются с течением времени.
2. Удовлетворение этих потребностей наделяет индивидуумов в любом обществе правами и возлагает на них ответственность за уважение к своему общему культурному, языковому и духовному наследию и его умножение, содействие образованию других людей, достижение прогресса в деле установления социальной справедливости, обеспечения защиты окружающей среды, терпимое отношение к социальным, политическим и религиозным системам, отличным от их собственных систем, при обеспечении соблюдения общепризнанных гуманистических ценностей и прав человека, а также за принятие усилий по укреплению международного мира и солидарности во взаимозависимом мире.
3. Другая и не менее фундаментальная цель развития образования заключается в передаче и обогащении общих культурных и моральных ценностей. Именно в этих ценностях кроются само бытность и смысл существования отдельных людей и обществ.
4. Базовое образование - это не просто самоцель. Оно является фундаментом для последующего образования в течение всей жизни и развития человека, на котором страны могут систематически обеспечивать образование и учебную подготовку дополнительных уровней и типов.
ОБРАЗОВАНИЕ ДЛЯ ВСЕХ: РАСШИРЕННЫЙ ПОДХОД И НОВЫЕ УСИЛИЯ В ЕГО ПОДДЕРЖКУ
Статья 2 - формирование подхода
1. Для удовлетворения потребностей в базовом образовании для всех требуется нечто большее, чем подтверждение приверженности базовому образованию в том виде, в котором оно существует в настоящее время. Необходим именно "расширенный подход", который выходит за рамки нынешних объемов ресурсов, организационных структур, учебных программ и традиционных систем обучения, опираясь при этом на все лучшее, что имеется в практике. Сейчас появились новые возможности, которые являются результатом сочетания увеличения информации и беспрецедентных возможностей в плане коммуникации. Мы должны использовать их творчески и с решимостью повысить их эффективность.
2. Расширенный подход, который подробно излагается в статьях III-VII, включает следующее:
· придание всеобщего характера доступу к образованию и содействие обеспечению равенства;
· уделение особого внимания обучению;
· увеличение средств и расширение сферы базового образования;
· улучшение условий для образования;
· укрепление партнерских связей.
3. Реализация огромного потенциала в интересах прогресса человечества и расширение его возможностей зависят от того, может ли людям быть предоставлена возможность получить образование и базовые знания, необходимые для использования постоянно увеличивающегося фонда соответствующих знаний и новых средств для их распространения.
Статья 3 - придание всеобщего характера доступу к образованию и содействие обеспечению равенства
1. Базовое образование должно предоставляться всем детям, подросткам и взрослым. С этой целью необходимо расширять предоставление высококачественных услуг в области базового образования и принимать последовательные меры по сокращению неравенства.
2. Для того чтобы базовое образование обеспечивалось на равноправной основе, всем детям, подросткам и взрослым должна быть предоставлена возможность получения и поддержания образования на приемлемом уровне.
3. Наиболее насущная задача заключается в обеспечении возможностей получения образования для девушек и женщин и в повышении качестве такого образования, а также устранении любых факторов, препятствующих их активному участию.
4. Необходимо устранить все стереотипы в области образования, основывающиеся на признаке пола.
5. Необходимо прилагать активные усилия для устранения диспропорций в образовании. Группы, обделенные в плане предоставления услуг, бедные; беспризорные и работающие дети; сельское население и население, проживающее в отдаленных районах; кочевники и трудящиеся-мигранты; группы коренного населения; этнические, расовые и языковые меньшинства; беженцы; лица,
перемещенные в результате военных действий, и люди, живущие в условиях оккупации, - не должны подвергаться какой бы то ни было дискриминации в плане доступа к образованию.
6. Потребности инвалидов в образовании заслуживают особого внимания. Необходимо принять меры по обеспечению равного доступа к образованию для всех категорий инвалидов как неотъемлемой части системы образования.
Статья 4 - уделение особого внимания обучению


Воплотятся ли возможности в области образования в целенаправленное развитие (индивидуума или общества) или нет, зависит в конечном итоге от того, действительно ли люди получают образование в результате использования этих возможностей, т.е. усваивают ли они полезные знания, навыки и ценностные установки и вырабатывают ли способность логически мыслить. В связи с этим базовое образование должно быть нацелено на само обучение и обеспечение его эффективности, а не исключительно на набор контингента учащихся, постоянное участие в организованных программах и выполнение ими требований, необходимых для получения свидетельства об образовании. Активные и основанные на участии подходы особенно полезны для обеспечения эффективности обучения и предоставления учащимся возможности в полной мере раскрыть свой потенциал. Поэтому необходимо определить приемлемые уровни эффективности обучения для образовательных программ, а также развивать и применять системы оценки объема полученных знаний.
Статья 5 - увеличение средств и расширение сферы базового образования
Многообразие, сложность и меняющийся характер потребностей детей, молодежи и взрослых в базовом образовании диктуют необходимость расширения и постоянного пересмотра сферы базового образования, с тем чтобы она включала следующие компоненты:
· Обучение начинается с рождения. Это требует ухода за детьми и обеспечения им первоначального образования с раннего возраста. Этого можно добиться с помощью мер, осуществляемых при содействии соответственно со стороны семей, общин или организованных программ.
· Главной системой обеспечения базового образования для детей вне семьи является система начального школьного образования. Начальное образование должно быть всеобщим, обеспечивать удовлетворение потребностей всех детей в базовом образовании и учитывать культуру, потребности и возможности общины. Дополнительные альтернативные программы могут способствовать удовлетворению потребностей в базовом образовании детей, имеющих ограниченный или нулевой доступ к формальному образованию, при условии, что они отвечают таким же требованиям, которые предъявляются к обучению в школах, и что им оказывается достаточная поддержка.
· Потребности молодежи и взрослого населения в базовом образовании имеют различный характер и должны удовлетворяться за счет разнообразных систем обучения. Программы обучения грамоте необходимы, поскольку грамотность сама по себе является необходимым навыком и основой для овладения другими жизненными навыками. Умение читать и писать на родном языке укрепляет культурную самобытность и умножает культурное наследие. Удовлетворению других потребностей могут служить: профессиональная подготовка, обучение ремеслу, программы в области формального и неформального образования по здравоохранению, питанию, народонаселению, методам ведения сельского хозяйства, окружающей среде, науке и технике, семейной жизни, включая повышение информированности по вопросам регулирования рождаемости, и другим социально-общественным вопросам.
Можно использовать все имеющиеся средства и каналы информации, коммуникации и принятие социальных мер для содействия передаче существенно необходимых знаний, а также информирования и просвещения населения по социальным вопросам. Наряду с традиционными средствами можно мобилизовать библиотеки, телевидение, радио и другие средства информации, с тем чтобы использовать их потенциал в целях удовлетворения потребностей всех в базовом образовании. Перечисленные выше компоненты должны составлять комплексную систему, иметь взаимодополняющий и взаимоукрепляющий характер и обеспечивать учебную подготовку сопоставимого уровня, а также способствовать созданию и
· расширению возможностей для образования в течение всей жизни.
Статья 6 - улучшение условий для образования
Процесс обучения происходит не изолированно. В связи с этим общества должны обеспечивать, чтобы всем учащимся предоставлялось питание, медицинский уход и чтобы им оказывалась общая физическая и эмоциональная поддержка, которые необходимы им для активного участия в процессе своего образования и извлечения соответствующих преимуществ. Знания и навыки, которые приводят к улучшению условий, в которых обучаются дети, необходимо сделать составной частью общинных учебных программ для взрослых. Обучение детей и обучение их родителей или других лиц, обеспечивающих уход за ними, имеют взаимодополняющий характер, и эта взаимосвязь должна использоваться в целях создания для всех творческой и доброжелательной атмосферы обучения.
Статья 7 - укрепление партнерских связей
На национальных, региональных и местных органах, ведающих вопросами образования, лежит уникальная обязанность обеспечивать базовое образование для всех, однако нельзя ожидать, что они смогут удовлетворить все потребности в людских, финансовых или организационных ресурсах для выполнения этой задачи. Для этого будет необходимо установить новые и оживить старые взаимосвязи на всех уровнях: взаимосвязи между всеми подсекторами и формами образования при признании особой роли преподавателей, администраторов и других работников системы образования; взаимосвязи между просветительскими и другими государственными учреждениями, занимающимися, в том числе, вопросами планирования, финансов, труда, связи и другими социальными вопросами; партнерские связи между правительственными и неправительственными организациями, частным сектором, местными общинами, религиозными группами и семьями. Признание жизненно необходимой роли как семьи, так и преподавателей является исключительно важным. В этой связи в соответствии с Совместной рекомендацией ЮНЕСКО/МОТ о положении учителей (1966 год) необходимо во всех странах в неотложном порядке улучшить условия работы и жизни учителей и поднять их статус, что является определяющим фактором в обеспечении образования для всех, Подлинные партнерские связи содействуют планированию, осуществлению, управлению и оценке программ в области базового образования. Когда мы говорим о "расширенном подходеи новых усилиях в его поддержку", мы имеем в виду прежде всего партнерские связи.

ОБРАЗОВАНИЕ ДЛЯ ВСЕХ: ТРЕБОВАНИЯ
Статья 8 - создание благоприятных политических условий
1. В социальном, культурном и экономическом секторах необходимо осуществлять вспомогательные мероприятия с целью полного обеспечения и использования базового образования как в интересах отдельного человека, так и общества. Обеспечение базового образования для всех зависит от политической приверженности и политической воли, подкрепляемых соответствующими финансовыми мерами, реформами политики в области образования и более прочными организационными структурами. Для эффективного осуществления таких мероприятий необходимо будет создать компетентные государственные органы. Соответствующие мероприятия в области экономики, торговли, труда, трудоустройства и здравоохранения увеличат стимулы для обучающихся и их вклад в развитие общества.
2. Общества должны также обеспечивать благоприятную интеллектуальную и научную обстановку для базового образования. Это подразумевает совершенствование высшего образования и развитие научных исследований. На каждом уровне образования должна стать возможной тесная связь с современными научными и техническими знаниями.
Статья 9 - мобилизация финансовых ресурсов
1. Если базовые образовательные потребности всех должны удовлетворяться за счет гораздо более широкой по сравнению с прошлым деятельности, то существенно
необходимо мобилизовать имеющиеся и новые финансовые и людские ресурсы - государственные, частные и добровольные. Все члены общества должны внести определенный вклад, признав, что время, энергия и финансовые средства, используемые в целях базового образования, возможно, представляют собой самые серьезные из всех других капиталовложения в развитие личности и в будущее страны.


х результатов; можно ожидать, что за счет этого будут привлечены новые ресурсы. Неотложная задача удовлетворения потребностей в базовом образовании может потребовать перераспределения ресурсов между секторами, как, например, передачу сектору
2. Более широкая поддержка со стороны государственного сектора означает использование ресурсов всех государственных учреждений, отвечающих за развитие человека, за счет увеличения в абсолютном и долевом выражении ассигнований на услуги в области базового образования при ясном понимании того, что на национальные ресурсы претендуют различные секторы, среди которых образование является важным, но не единственным. Уделение серьезного внимания повышению эффективности использования существующих ресурсов и программ в области образования обеспечит не только достижение более значительны
образования части ассигнований на военные нужды. Помимо этого, в странах, в которых проходит структурная перестройка и на которых лежит тяжкое бремя внешней задолженности, потребуется создать для базового образования режим особой защиты. Сегодня как никогда ранее образование должно рассматриваться в качестве одного из основополагающих аспектов любой социальной, культурной и экономической программы.
Статья 10 - укрепление международной солидарности
1. Удовлетворение потребностей в базовом образовании является общепризнанной и всеобщей обязанностью человечества. Для ее выполнения необходимы международная солидарность. сотрудничество и равноправные и справедливые экономические отношения, с тем чтобы можно было устранять существующее экономическое неравенство. Все государств; располагают ценными знаниями и опытом, которыми они могли бы поделиться в целях разработки эффективной политики и программы в области образования.
2. Потребуется существенное и долговременное увеличение ресурсов, выделяемых на цели базового образования. Мировое сообщество, включая межправительственные организации и учреждения, обязано в срочном порядке ослабить действие факторов, которые препятствуют некоторым странам в достижении целей обеспечения образования для всех. Это будет означать принятие мер, которые способствуют увеличению национальных бюджетов наиболее бедных стран или ослаблению тяжелого бремени задолженности. Кредиторы и должники должны изыскивать новые и справедливые пути облегчения этого бремени, поскольку нахождение решений проблемы задолженности значительно расширит возможности многих развивающихся стран эффективно реагировать на образовательные и прочие базовые потребности.
3. Базовые образовательные потребности взрослых и детей должны удовлетворяться везде, где бы они ни возникали. У наименее развитых стран и стран с низким уровнем доходов имеются особые потребности, которым необходимо уделить первоочередное внимание при оказании международной поддержки базовому образованию в 90-х годах.
4. Все государства должны также предпринимать совместные усилия в целях урегулирования конфликтов и устранения напряженности. Прекращения военной оккупации и расселения перемещенных лиц или содействовать их возвращению в страны их происхождения и обеспечивать удовлетворение их базовых образовательных потребностей. Только стабильная и мирная обстановка способна обеспечить условия, в которых каждый человек, будь то ребенок или взрослый, сможет воспользоваться целями, провозглашенными в настоящей Декларации.
Мы, участники Всемирной конференции по образованию для всех, вновь подтверждаем право всех людей на образование. Это лежит в основе нашей решимости, индивидуальной и коллективной, обеспечить образование для всех.
Мы обязуемся действовать совместно в рамках наших соответствующих областей ответственности, предпринимая все необходимые шаги для достижения цели обеспечить образование для всех. Мы совместно призываем правительства, соответствующие организации и отдельных лиц поддержать нас в этом неотложном начинании.
Потребности в базовом образовании для всех могут и должны быть удовлетворены. Не может быть более значимого пути для начала Международного года грамотности и продвижения в направлении достижения целей Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций (1983-1992 гг.), Всемирного десятилетия развития культуры (1988-1997 гг.), четвертого Десятилетия развития Организации Объединенных Наций (1990-1999 гг.), Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Перспективных стратегий в области улучшения положения женщин и Конвенции о правах ребенка. Никогда еще не было более подходящего момента для принятия на себя обязательств по обеспечению возможностей получения базового образования для всех людей мира.
В связи с этим мы принимаем настоящую Всемирную декларацию об образовании для всех - удовлетворение базовых образовательных потребностей и утверждаем Основные направления деятельности по удовлетворению базовых образовательных потребностей для достижения целей, изложенных в настоящей Декларации












Всемирная декларация об обеспечении выживания, защиты и развития детей

Принята в Нью-Йорк 30 сентября 1990 года

1. Мы собрались на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей для того, чтобы совместно взять на себя обязательства и безотлагательно выступить со всеобщим призывом - обеспечить каждому ребенку лучшее будущее.

 2. Дети мира невинны, уязвимы и зависимы. Они также любознательны, энергичны и полны надежды. Их время должно быть временем радости и мира, игр, учебы и роста. Их будущее должно основываться на гармонии и сотрудничестве. Их жизнь должна становиться более полнокровной, по мере того как расширяются их перспективы и они обретают опыт.
 3. Однако для многих детей реальности детства совершенно другие.

Проблема


4. Каждый день множество детей во всем мире подвергаются опасностям, которые препятствуют их росту и развитию. Они подвергаются неисчислимым страданиям будучи жертвами войны и насилия; расовой дискриминации, апартеида, агрессии, иностранной оккупации и аннексии; будучи беженцами и перемещенными детьми, вынужденными покинуть свои дома и свои семейные очаги; будучи инвалидами; или жертвами халатности, жестокости и эксплуатации.

 5. Каждый день миллионы детей страдают от бедствий нищеты и экономического кризиса - от голода и отсутствия дома, от эпидемий и неграмотности, от деградации окружающей среды. Они страдают от тяжелых последствий проблем, связанных с внешней задолженностью, а также от последствий отсутствия устойчивого и постоянного роста во многих развивающихся странах, в частности наименее развитых.

 6. Каждый день 40 000 детей умирают от недоедания и болезней, в том числе от приобретенного синдрома иммунодефицита (СПИДа), от отсутствия чистой воды и плохих санитарных условий, а также от последствий, связанных с проблемой наркомании.
 7. Вот те проблемы, которые мы как политические лидеры должны решить.

Возможности

8. Вместе наши страны располагают средствами и знаниями для защиты жизни и значительного облегчения страданий детей, для содействия всестороннему развитию их человеческого потенциала и для того, чтобы они сами осознали свои потребности, права и возможности. Конвенция о правах ребенка
открывает новую возможность для истинного всеобщего уважения к правам и благополучию детей.
 9. Имевшее место в последнее время улучшение международного политического климата может облегчить эту задачу. На основе международного сотрудничества и солидарности теперь, очевидно, можно достичь конкретных результатов во многих областях - возобновить экономический рост и развитие, защитить окружающую среду, прекратить распространение смертельных и приводящих к инвалидности заболеваний и добиться большей социальной и экономической справедливости. Нынешние шаги на пути к разоружению также означают, что могут быть освобождены значительные ресурсы для достижения целей невоенного характера. Обеспечение благополучия детей должно быть первоочередной задачей, когда эти ресурсы будут перераспределяться.

Задачи


10. Улучшение здоровья и питания детей является первостепенной обязанностью, а также задачей, решение которой теперь стало возможно. Каждый день жизни десятков тысяч мальчиков и девочек могут быть спасены, поскольку причины их смерти вполне устранимы. Детская и младенческая смертность недопустимо высока во многих частях мира, однако может быть значительно сокращена при использовании средств, которые уже известны и вполне доступны.

 11. Следует уделять больше внимания, проявлять заботу и оказывать поддержку детям-инвалидам, а также другим детям, находящимся в крайне трудных условиях.

 12. Укрепление роли женщины в целом и обеспечение равных прав для них пойдут на пользу детям всего мира. С самого начала следует обеспечивать равное отношение к девочкам, и им следует предоставлять равные возможности.

 13. В настоящее время более 100 миллионов детей не имеют базового школьного образования, причем две трети из них составляют девочки. Предоставление базового образования и обеспечение грамотности являются важным вкладом, который можно было бы сделать в интересах развития детей мира.

 14. Полмиллиона матерей умирают каждый год по причинам, связанным с рождением детей. Всеми возможными средствами следует обеспечивать безопасное материнство. Основное внимание следует уделять сознательному планированию численности семьи и интервалов между деторождениями. Семью, являющуюся основной ячейкой и естественной средой роста и благополучия детей, следует обеспечить всеми возможными видами защиты и помощи.

 15. Всем детям должна быть обеспечена возможность определить себя как личность и реализовать свои возможности в безопасных и благоприятных условиях, в среде семьи или попечителей, обеспечивающих их благополучие. Они должны быть подготовлены к ответственной жизни в свободном обществе. С ранних лет следует поощрять их участие в культурной жизни их стран.

 16. Экономические условия по-прежнему будут оказывать большое влияние на судьбу детей, особенно в развивающихся странах. Ради будущего всех детей безотлагательно необходимо обеспечить или возобновить устойчивый и постоянный экономический рост и развитие во всех странах, а также по-прежнему уделять пристальное внимание скорейшему, всеобъемлющему и долгосрочному решению проблем внешней задолженности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны-дебиторы.
 17. Эти задачи требуют длительных и согласованных усилий всех стран на основе мероприятий на национальном уровне и международного сотрудничества.

Обязательства


18. Благополучие детей требует мер политического характера на самом высоком уровне. Мы полны решимости принять эти меры.Конвенции о правах ребенка. Во всем мире следует развернуть программы по предоставлению информации о правах детей с учетом различных культурных и социальных ценностей в различных странах.
 2) Мы будем стремиться принять решительные меры на национальном и международном уровнях, с тем чтобы укрепить здоровье детей, обеспечить дородовую медицинскую помощь и снизить младенческую и детскую смертность во всех странах и среди всех народов. Мы будем содействовать обеспечению чистой водой всех детей во всех общинах, а также всеобщему доступу к хорошим санитарным условиям.
 3) Мы будем стремиться обеспечить оптимальный рост и развитие в детстве на основе мер, направленных на искоренение голода, недоедания, чтобы, таким образом, освободить миллионы детей от трагических страданий в мире, который располагает средствами, чтобы прокормить всех своих жителей.
 4) Мы будем стремиться укрепить роль и положение женщины. Мы будем способствовать ответственному планированию численности семьи, обеспечению интервалов между деторождениями, грудному вскармливанию и безопасному материнству.
 5) Мы будем содействовать уважению роли семьи в обеспечении детей и поддерживать усилия родителей, других попечителей и общин в обеспечении питания и лечения детей, начиная с самых ранних этапов детства до юношеского возраста. Мы также признаем особые потребности детей, которые разлучены со своими семьями.
 6) Мы будем стремиться осуществить программы, которые снизят уровень неграмотности и предоставят всем детям возможность получения образования независимо от их происхождения и пола; которые подготовят детей к трудовой деятельности и предоставят возможности для получения образования в течение всей жизни, например, путем профессиональной подготовки;и которые дадут детям возможность достичь совершеннолетия, чувствуя поддержку и в благоприятных культурных и социальных условиях.
 7) Мы будем стремиться облегчить тяжелое положение миллионов детей, которые живут в особенно трудных условиях, - таких, как жертвы апартеида или иностранной оккупации, сироты и дети-беспризорники, дети трудящихся-мигрантов; и жертвы стихийных бедствий и катастроф, вызванных деятельностью человека; дети-инвалиды и дети, подвергающиеся жестокому обращению, живущие в неблагоприятных социальных условиях и подвергающиеся эксплуатации. Необходимо помогать детям-беженцам, с тем чтобы они укоренились в новой жизни. Мы будем стремиться обеспечить особую защиту работающих детей и ликвидировать незаконный детский труд. Мы сделаем все возможное для обеспечения того, чтобы дети не стали жертвами незаконного применения наркотиков.
 8) Мы будем решительно стремиться оградить детей от бедствий войны и предпринимать меры, направленные на предотвращение в будущем вооруженных конфликтов, с тем чтобы повсеместно обеспечить детям мирное и безопасное будущее. Мы будем пропагандировать в процессе образования детей значение мира, понимания и диалога. Необходимо гарантировать основные потребности детей и их семей даже в период войн и в районах, где происходят насильственные действия. В интересах детей мы призываем к соблюдению периодов затишья и созданию специальных коридоров безопасности там, где все еще продолжаются война и насилие.
 9) Мы будем на всех уровнях стремиться принять совместные меры по защите окружающей среды, чтобы все дети могли жить в более безопасном и экологически здоровом будущем.
 10) Мы будем стремиться развернуть глобальное наступление на нищету, что принесло бы непосредственную пользу в деле обеспечения благополучия детей. Заслуживают первоочередного внимания уязвимость и особые потребности детей в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах. Однако рост и развитие требуют содействия всех государств на основе мероприятий на национальном уровне и международного сотрудничества. Это требует передачи соответствующих дополнительных ресурсов развивающимся странам, а также более справедливые условия торговли, дальнейшую либерализацию торговли и меры по облегчению бремени задолженности. Это также предусматривает структурную перестройку, которая способствует широкому экономическому росту, в частности в развивающихся странах, обеспечивая в то же время благополучие наиболее уязвимых секторов населения, в частности детей.


 19. Настоящим мы сами торжественно берем на себя обязательство уделять первостепенное внимание правам детей, их выживанию, защите и развитию. Это также обеспечит благополучие всех стран.

 20. Мы договорились, что будем действовать совместно в рамках международного сотрудничества, а также на уровне отдельных стран. Настоящим мы выражаем приверженность следующей состоящей из 10 пунктов программе, целью которой является защита прав детей и улучшение их жизни:
 1) Мы будем стремиться способствовать по мере возможности скорейшей ратификации и осуществлению

Последующие шаги


21. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей поставила перед нами задачу принятия конкретных мер. Мы договорились принять этот вызов.

 22. Среди партнеров, которых мы стремимся найти, мы в первую очередь обращаемся к самим детям. Мы призываем их принять участие в осуществлении этих усилий.

 23. Мы также стремимся найти поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций, а также других международных и региональных организаций в рамках всеобщих усилий по обеспечению благополучия детей. Мы призываем к более широкому привлечению неправительственных организаций к осуществлению усилий на национальном уровне и совместных международных действий в этой области.

 24. Мы приняли решение утвердить и претворять в жизнь План действий, который является основой более конкретных мероприятий на национальном и международном уровнях. Мы призываем всех наших коллег одобрить этот план. Мы готовы предоставить средства для осуществления этих обязательств, которые являются частью приоритетов наших национальных планов.
 25. Мы делаем это не только в интересах нынешнего поколения, но и всех грядущих поколений. Не может быть более благородной задачи, чем обеспечение лучшего будущего для каждого ребенка.













Конвенция о правах ребенка
(Нью-Йорк, 20 ноября 1989 г.)
Преамбула

Государства - участники настоящей конвенции,Всеобщей декларации прав человека и в Международных пактах о правах человека провозгласила и согласилась с тем, что каждый человек должен обладать всеми указанными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иные обстоятельства,
напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь,
убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и естественной среде для роста и благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности в рамках общества,
признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания,
считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к самостоятельной жизни в обществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно в духе мира, достоинства, терпимости, свободы, равенства и солидарности,
принимая во внимание, что необходимость в такой особой защите ребенка была предусмотрена в Женевской декларации прав ребенка 1924 года и Декларации прав ребенка, принятой Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1959 года, и признана во
Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте о гражданских и политических правах(в частности, в статьях 23 и 24), в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах( в частности, в статье 10), а также в уставах и соответствующих документах специализированных учреждений и международных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей,
принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка, "ребенок, ввиду его физической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения",
ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровнях, Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних ("
Пекинские правила") и Декларации о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах ив период вооруженных конфликтов,
признавая, что во всех странах мира есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, и что такие дети нуждаются в особом внимании,
учитывая должным образом важность традиций и культурных ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка,
признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни детей в каждой стране, в частности в развивающихся странах, согласились онижеследующем:


считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всех членов общества является основой обеспечения свободы, справедливости и мира на земле,

принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимостисодействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,
признавая, что Организация Объединенных Наций во

Часть I
Статья 1
Для целей настоящей Конвенции ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он не достигает совершеннолетия ранее.
Статья 2

1. Государства-участники уважают и обеспечивают все права, предусмотренные настоящей Конвенцией, за каждым ребенком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либо дискриминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального, этнического или социального происхождения, имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребенка, его родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств.
2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации или наказания на основе статуса, деятельности, выражаемых взглядов или убеждений ребенка, родителей ребенка, законных опекунов или иных членов семьи.
Статья 3

1. Во всех действиях в отношении детей, независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.

2. Государства-участники обязуются обеспечить ребенку такую защиту и заботу, которые необходимы для его благополучия, принимая во внимание права и обязанности его родителей, опекунов или других лиц, несущих за него ответственность по закону, и с этой целью принимают все соответствующие законодательные и административные меры.
3. Государства-участники обеспечивают, чтобы учреждения, службы и органы, ответственные за заботу о детях или их защиту, отвечали нормам, установленным компетентными органами, в частности, в области безопасности и здравоохранения и с точки зрения численности и пригодности их персонала, а также компетентного надзора.
Статья 4
Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные и другие меры для осуществления прав, признанных в настоящей Конвенции. В отношении экономических, социальных и культурных прав государства-участники принимают такие меры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов и, в случае необходимости, в рамках международного сотрудничества.
Статья 5
Государства-участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и в соответствующих случаях членов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено местным обычаем, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка, должным образом управлять и руководить ребенком в осуществлении им признанных настоящей Конвенцией прав и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка.
Статья 6

1. Государства-участники признают, что каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь.
2. Государства-участники обеспечивают в максимально возможной степени выживание и здоровое развитие ребенка.
Статья 7

1. Ребенок регистрируется сразу же после рождения и с момента рождения имеет право на имя и на приобретение гражданства, а также, насколько это возможно, право знать своих родителей и право на их заботу.
2. Государства-участники обеспечивают осуществление этих прав в соответствии с их национальным законодательством и выполнение их обязательств согласно соответствующим международным документам в этой области, в частности, в случае, если бы иначе ребенок не имел гражданства.
Статья 8

1. Государства-участники обязуются уважать право ребенка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешательства.
2. Если ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности, государства-участники обеспечивают ему необходимую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности.
Статья 9

1. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их желанию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют в соответствии с применимым законом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка. Такое определение может оказаться необходимым в том или ином конкретном случае, например, когда родители жестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем, или когда родители проживают раздельно и необходимо принять решение относительно места проживания ребенка.

2. В ходе любого разбирательства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всем заинтересованным сторонам предоставляется возможность участвовать в разбирательстве и излагать свои точки зрения.

3. Государства-участники уважают право ребенка, который разлучается с одним или обоими родителями, поддерживать на регулярной основе личные отношения и прямые контакты с обоими родителями, за исключением случая, когда это противоречит наилучшим интересам ребенка.
4. В тех случаях, когда такое разлучение вытекает из какого-либо решения, принятого государством-участником, например, при аресте, тюремном заключении, высылке, депортации или смерти (включая смерть, наступившую по любой причине во время нахождения данного лица в ведении государства) одного или обоих родителей или ребенка, такое государство-участник предоставляет родителям, ребенку или, если это необходимо, другому члену семьи по их просьбе необходимую информацию в отношении местонахождения отсутствующего члена/членов семьи, если предоставление этой информации не наносит ущерба благосостоянию ребенка. Государства-участники в дальнейшем обеспечивают, чтобы представление такой просьбы само по себе не приводило к неблагоприятным последствиям для соответствующего лица/лиц.
Статья 10

водило к неблагоприятным последствиям для заявителей и членов их семьи.представление такой просьбы не при1. В соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 заявления ребенка или его родителей на въезд вгосударство-участник или выезд из него с целью воссоединения семьи должны рассматриваться государствами-участниками позитивным, гуманным и оперативным образом. Государства-участники далее обеспечивают, чтобы
2. Ребенок, родители которого проживают в различных государствах, имеет право поддерживать на регулярной основе, за исключением особых обстоятельств, личные отношения и прямые контакты с обоими родителями. С этой целью и в соответствии с обязательством государств-участников по пункту 2 статьи 9 государства-участники уважают право ребенка и его родителей покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну. В отношении права покидать любую страну действуют только такие ограничения, какие установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка (ordrepublic), здоровья или нравственности населения или прав и свобод других лиц и совместимы с признанными в настоящей Конвенции другими правами.
Статья 11

1. Государства-участники принимают меры для борьбы с незаконным перемещением и невозвращением детей из-за границы.
2. С этой целью государства-участники содействуют заключению двусторонних или многосторонних соглашений или присоединению к действующим соглашениям.
Статья 12

1. Государства-участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка.
2. С этой целью ребенку, в частности, предоставляется возможность быть заслушанным в ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка, либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган, в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства.
Статья 13
1. Ребенок имеет право свободно выражать свое мнение; это право включает свободу искать, получать и передавать информацию и идеи любого рода, независимо от границ, в устной, письменной или печатной форме, в форме произведений искусства или с помощью других средств по выбору ребенка.

тими ограничениями могут быть только те ограничения, которые предусмотрены законом и которые необходимы:э2. Осуществление этого права может подвергаться некоторым ограничениям, однако

a) для уважения прав и репутации других лиц; или
b) для охраны государственной безопасности или общественного порядка (ordrepublic), или здоровья или нравственности населения.
Статья 14

1. Государства-участники уважают право ребенка на свободу мысли, совести и религии.

2. Государства-участники уважают права и обязанности родителей и в соответствующих случаях законных опекунов руководить ребенком в осуществлении его права методом, согласующимся с развивающимися способностями ребенка.
3. Свобода исповедовать свою религию или веру может подвергаться только таким ограничениям, которые установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка, нравственности и здоровья населения или защиты основных прав и свобод других лиц.
Статья 15

1. Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний.
2. В отношении осуществления данного права не могут применяться какие-либо ограничения, кроме тех, которые применяются в соответствии с законом и которые необходимы в демократическом обществе в интересах государственной безопасности или общественной безопасности, общественного порядка (ordrepublic), охраны здоровья или нравственности населения или защиты прав и свобод других лиц.
Статья 16

1. Ни один ребенок не может быть объектом произвольного или незаконного вмешательства в осуществление его права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции или незаконного посягательства на его честь и репутацию.
2. Ребенок имеет право на защиту закона от такого вмешательства или посягательства.
Статья 17


c) поощряют выпуск и распространение детской литературы;

b) поощряют международное сотрудничество в области подготовки, обмена и распространения такой информации и материалов из различных культурных, национальных и международных источников;

a) поощряют средства массовой информации к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношениях, и в духе статьи 29;
Государства-участники признают важную роль средств массовой информации и обеспечивают, чтобы ребенок имел доступ к информации и материалам из различных национальных и международных источников, особенно ктаким информации и материалам, которые направлены на содействие социальному, духовному и моральному благополучию, а также здоровому физическому и психическому развитию ребенка. С этой целью государства-участники:

d) поощряют средства массовой информации к уделению особого внимания языковым потребностям ребенка, принадлежащего к какой-либо группе меньшинств или коренному населению;
e) поощряют разработку надлежащих принципов защиты ребенка от информации и материалов, наносящих вред его благополучию, учитывая положения статей 13 и 18.
Статья 18

1. Государства-участники предпринимают все возможные усилия к тому, чтобы обеспечить признание принципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребенка. Наилучшие интересы ребенка являются предметом их основной заботы.

2. В целях гарантии и содействия осуществлению прав, изложенных в настоящей Конвенции, государства-участники оказывают родителям и законным опекунам надлежащую помощь в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей и обеспечивают развитие сети детских учреждений.
3. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети, родители которых работают, имели право пользоваться предназначенными для них службами и учреждениями по уходу за детьми.
Статья 19

1. Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные, социальные и просветительные меры с целью защиты ребенка от всех форм физического или психологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обращения, грубого обращения или эксплуатации, включая сексуальное злоупотребление, со стороны родителей, законных опекунов или любого другого лица, заботящегося о ребенке.
2. Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффективные процедуры для разработки социальных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенку и лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупреждения и выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследования, лечения и последующих мер в связи со случаями жестокого обращения с ребенком, указанными выше, а также, в случае необходимости, для возбуждения судебной процедуры.
Статья 20

1. Ребенок, который временно или постоянно лишен своего семейного окружения или который в его собственных наилучших интересах не может оставаться в таком окружении, имеет право на особую защиту и помощь, предоставляемые государством.

2. Государства-участники в соответствии со своими национальными законами обеспечивают замену ухода за таким ребенком.
3. Такой уход может включать, в частности, передачу на воспитание, "кафала" по исламскому праву, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учреждения по уходу за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребенка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык.
Статья 21

Государства-участники, которые признают и/или разрешают существование системы усыновления, обеспечивают, чтобы наилучшие интересы ребенка учитывались в первостепенном порядке, и они:

a) обеспечивают, чтобы усыновление ребенка разрешалось только компетентными властями, которые определяют в соответствии с применимыми законом и процедурами и на основе всей относящейся к делу и достоверной информации, что усыновление допустимо ввиду статуса ребенка относительно родителей, родственников и законных опекунов и что, если требуется, заинтересованные лица дали свое осознанное согласие на усыновление на основе такой консультации, которая может быть необходимой;

b) признают, что усыновление в другой стране может рассматриваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребенок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране происхождения ребенка является невозможным;

c) обеспечивают, чтобы в случае усыновления ребенка в другой стране применялись такие же гарантии и нормы, которые применяются в отношении усыновления внутри страны;

d) принимают все необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы в случае усыновления в другой стране устройство ребенка не приводило к получению неоправданных финансовых выгод связанным с этим лицам;
e) содействуют в необходимых случаях достижению целей настоящей статьи путем заключения двусторонних и многосторонних договоренностей или соглашений и стремятся на этой основе обеспечить, чтобы устройство ребенка в другой стране осуществлялось компетентными властями или органами.
Статья 22

1. Государства-участники принимают необходимые меры, с тем чтобы обеспечить ребенку, желающему получить статус беженца или считающемуся беженцем в соответствии с применимым международным или внутренним правом и процедурами, как сопровождаемому, так и не сопровождаемому его родителями или любым другим лицом, надлежащую защиту и гуманитарную помощь в пользовании применимыми правами, изложенными в настоящей Конвенции и других международных документах по правам человека или гуманитарных документах, участниками которых являются указанные государства.
2. С этой целью государства-участники оказывают, в случае, когда они считают это необходимым, содействие любым усилиям Организации Объединенных Наций и других компетентных межправительственных организаций или неправительственных организаций, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, по защите такого ребенка и оказанию ему помощи и поиску родителей или других членов семьи любого ребенка-беженца, с тем чтобы получить информацию, необходимую для его воссоединения со своей семьей. В тех случаях, когда родители или другие члены семьи не могут быть найдены, этому ребенку предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения, как это предусмотрено в настоящей Конвенции.
Статья 23

1. Государства-участники признают, что неполноценный в умственном или физическом отношении ребенок должен вести полноценную и достойную жизнь в условиях, которые обеспечивают его достоинство, способствуют его уверенности в себе и облегчают его активное участие в жизни общества.

2. Государства-участники признают право неполноценного ребенка на особую заботу и поощряют и обеспечивают предоставление при условии наличия ресурсов имеющему на это право ребенку и ответственным за заботу о нем помощи, о которой подана просьба и которая соответствует состоянию ребенка и положению его родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке.

3. В признание особых нужд неполноценного ребенка помощь в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи предоставляется, по возможности, бесплатно с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке, и имеет целью обеспечение неполноценному ребенку эффективного доступа к услугам в области образования, профессиональной подготовки, медицинского обслуживания, восстановления здоровья, подготовки к трудовой деятельности и доступа к средствам отдыха таким образом, который приводит к наиболее полному, по возможности, вовлечению ребенка в социальную жизнь и достижению развития его личности, включая культурное и духовное развитие ребенка.
4. Государства-участники способствуют в духе международного сотрудничества обмену соответствующей информацией в области профилактического здравоохранения и медицинского, психологического и функционального лечения неполноценных детей, включая распространение информации о методах реабилитации, общеобразовательной и профессиональной подготовки, а также доступ к этой информации, с тем чтобы позволить государствам-участникам улучшить свои возможности и знания и расширить свой опыт в этой области. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.
Статья 24

1. Государства-участники признают право ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстановления здоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребенок не был лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения.

2. Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:

a) снижения уровней смертности младенцев и детской смертности;

b) обеспечения предоставления необходимой медицинской помощи и охраны здоровья всех детей с уделением первоочередного внимания развитию первичной медико-санитарной помощи;

c) борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе в рамках первичной медико-санитарной помощи, путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды;

d) предоставления матерям надлежащих услуг по охране здоровья в дородовой и послеродовой периоды;

e) обеспечения осведомленности всех слоев общества, в частности родителей и детей, о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене, санитарии среды обитания ребенка и предупреждении несчастных случаев, а также их доступа к образованию и их поддержки в использовании таких знаний;

f) развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирования размера семьи.

3. Государства-участники принимают любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей.
4. Государства-участники обязуются поощрять международное сотрудничество и развивать его с целью постепенного достижения полного осуществления права, признаваемого в настоящей статье. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.
Статья 25
Государства-участники признают право ребенка, помещенного компетентными органами на попечение с целью ухода за ним, его защиты или физического либо психического лечения, на периодическую оценку лечения, предоставляемого ребенку, и всех других условий, связанных с таким попечением о ребенке.
Статья 26

1. Государства-участники признают за каждым ребенком право пользоваться благами социального обеспечения, включая социальное страхование, и принимают необходимые меры для достижения полного осуществления этого права в соответствии с их национальным законодательством.
2. Эти блага по мере необходимости предоставляются с учетом имеющихся ресурсов и возможностей ребенка и лиц, несущих ответственность за содержание ребенка, а также любых соображений, связанных с получением благ ребенком или от его имени.
Статья 27

1. Государства-участники признают право каждого ребенка на уровень жизни, необходимый для физического, умственного, духовного, нравственного и социального развития ребенка.

2. Родитель(и) или другие лица, воспитывающие ребенка, несут основную ответственность за обеспечение в пределах своих способностей и финансовых возможностей условий жизни, необходимых для развития ребенка.

3. Государства-участники в соответствии с национальными условиями и в пределах своих возможностей принимают необходимые меры по оказанию помощи родителям и другим лицам, воспитывающим детей, в осуществлении этого права и, в случае необходимости, оказывают материальную помощь и поддерживают программы, особенно в отношении обеспечения питанием, одеждой и жильем.
4. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения восстановления содержания ребенка родителями или другими лицами, несущими финансовую ответственность за ребенка, как внутри государства-участника, так и из-за рубежа. В частности, если лицо, несущее финансовую ответственность за ребенка, и ребенок проживают в разных государствах, государства-участники способствуют присоединению к международным соглашениям или заключению таких соглашений, а также достижению других соответствующих договоренностей.
Статья 28

1. Государства-участники признают право ребенка на образование, и с целью постепенного достижения осуществления этого права на основе равных возможностей они, в частности:

a) вводят бесплатное и обязательное начальное образование;

b) поощряют развитие различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспечивают его доступность для всех детей и принимают такие необходимые меры, как введение бесплатного образования и предоставление в случае необходимости финансовой помощи;

c) обеспечивают доступность высшего образования для всех на основе способностей каждого с помощью всех необходимых средств;

d) обеспечивают доступность информации и материалов в области образования и профессиональной подготовки для всех детей;

e) принимают меры по содействию регулярному посещению школ и снижению числа учащихся, покинувших школу.

2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы школьная дисциплина поддерживалась с помощью методов, отражающих уважение человеческого достоинства ребенка и в соответствии с настоящей Конвенцией.
3. Государства-участники поощряют и развивают международное сотрудничество по вопросам, касающимся образования, в частности, с целью содействия ликвидации невежества и неграмотности во всем мире и облегчения доступа к научно-техническим знаниям и современным методам обучения. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.
Статья 29

1. Государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно быть направлено на:

a) развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме;

b) воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций;

c) воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, в которой ребенок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным отего собственной;

d) подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения;

e) воспитание уважения к окружающей природе.
2. Никакая часть настоящей статьи или статьи 28 не толкуется как ограничивающая свободу отдельных лиц и органов создавать учебные заведения и руководить ими при условии постоянного соблюдения принципов, изложенных в пункте 1 настоящей статьи, и выполнения требования о том, чтобы образование, даваемое в таких учебных заведениях, соответствовало минимальным нормам, которые могут быть установлены государством.
Статья 30
В тех государствах, где существуют этнические, религиозные или языковые меньшинства или лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащему к таким меньшинствам или коренному населению, не может быть отказано в праве совместно с другими членами своей группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.
Статья 31

1. Государства-участники признают право ребенка на отдых и досуг, право участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих его возрасту, и свободно участвовать в культурной жизни и заниматься искусством.
2. Государства-участники уважают и поощряют право ребенка на всестороннее участие в культурной и творческой жизни и содействуют предоставлению соответствующих и равных возможностей для культурной и творческой деятельности, досуга и отдыха.
Статья 32

1. Государства-участники признают право ребенка на защиту от экономической эксплуатации и от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья или служить препятствием в получении им образования, либо наносить ущерб его здоровью и физическому, умственному, духовному, моральному и социальному развитию.

2. Государства-участники принимают законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы обеспечить осуществление настоящей статьи. В этих целях, руководствуясь соответствующими положениями других международных документов, государства-участники, в частности:

a) устанавливают минимальный возраст или минимальные возрасты для приема на работу;

b) определяют необходимые требования о продолжительности рабочего дня и условиях труда;
c) предусматривают соответствующие виды наказания или другие санкции для обеспечения эффективного осуществления настоящей статьи.
Статья 33
Государства-участники принимают все необходимые меры, включая законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы защитить детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах, и не допустить использования детей в противозаконном производстве таких веществ и торговле ими.
Статья 34

димые меры для предотвращения:Государства-участники обязуются защищать ребенка от всех форм сексуальной эксплуатации и сексуального совращения. В этих целях государства-участники, в частности, принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необхо

a) склонения или принуждения ребенка к любой незаконной сексуальной деятельности;

b) использования в целях эксплуатации детей в проституции или в другой незаконной сексуальной практике;
c) использование в целях эксплуатации детей в порнографии и порнографических материалах.
Статья 35
Государства-участники принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и в любой форме.
Статья 36
Государства-участники защищают ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.
Статья 37

Государства-участники обеспечивают, чтобы:

a) ни один ребенок не был подвергнут пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания. Ни смертная казнь, ни пожизненное тюремное заключение, не предусматривающее возможности освобождения, не назначаются за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет;

b) ни один ребенок не был лишен свободы незаконным или произвольным образом. Арест, задержание или тюремное заключение ребенка осуществляются согласно закону и используются лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого соответствующего периода времени;

c) каждый лишенный свободы ребенок пользовался гуманным обращением и уважением неотъемлемого достоинства его личности с учетом потребностей лиц его возраста. В частности, каждый лишенный свободы ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий, за исключением особых обстоятельств;
d) каждый лишенный свободы ребенок имел право на незамедлительный доступ к правовой и другой соответствующей помощи, а также право оспаривать законность лишения его свободы перед судом или другим компетентным, независимым и беспристрастным органом и право на безотлагательное принятие ими решения в отношении любого такого процессуального действия.
Статья 38

1. Государства-участники обязуются уважать нормы международного гуманитарного права, применимые к ним в случае вооруженных конфликтов и имеющие отношение к детям, и обеспечивать их соблюдение.

2. Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица, не достигшие 15-летнего возраста, не принимали прямого участия в военных действиях.

3. Государства-участники воздерживаются от призыва любого лица, не достигшего 15-летнего возраста, на службу в свои вооруженные силы. При вербовке из числа лиц, достигших 15-летнего возраста, но которым еще не исполнилось 18 лет, государства-участники стремятся отдавать предпочтение лицам более старшего возраста.
4. Согласно своим обязательствам по международному гуманитарному праву, связанным с защитой гражданского населения во время вооруженных конфликтов, государства-участники обязуются принимать все возможные меры с целью обеспечения защиты затрагиваемых вооруженным конфликтом детей и ухода за ними.
Статья 39
Государства-участники принимают все необходимые меры для того, чтобы содействовать физическому и психологическому восстановлению и социальной реинтеграции ребенка, являющегося жертвой: любых видов пренебрежения, эксплуатации или злоупотребления, пыток или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, наказания или вооруженных конфликтов. Такое восстановление и реинтеграция должны осуществляться в условиях, обеспечивающих здоровье, самоуважение и достоинство ребенка.
Статья 40

1. Государства-участники признают право каждого ребенка, который, как считается, нарушил уголовное законодательство, обвиняется или признается виновным в его нарушении, на такое обращение, которое способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости, укрепляет в нем уважение к правам человека и основным свободам других и при котором учитывается возраст ребенка и желательность содействия его реинтеграции и выполнению им полезной роли в обществе.

2. В этих целях и принимая во внимание соответствующие положения международных документов, государства-участники, в частности, обеспечивают, чтобы:

a) ни один ребенок не считался нарушившим уголовное законодательство, не обвинялся и не признавался виновным в его нарушении по причине действия или бездействия, которые не были запрещены национальным или международным правом во время их совершения;

b) каждый ребенок, который, как считается, нарушил уголовное законодательство или обвиняется в его нарушении, имел по меньшей мере следующие гарантии:

i) презумпция невиновности, пока его вина не будет доказана согласно закону;

ii) незамедлительное и непосредственное информирование его об обвинениях против него и, в случае необходимости, через его родителей или законных опекунов и получение правовой и другой необходимой помощи при подготовке и осуществлении своей защиты;

iii) безотлагательное принятие решения по рассматриваемому вопросу компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом в ходе справедливого слушания в соответствии с законом в присутствии адвоката или другого соответствующего лица, и, если это не считается противоречащим наилучшим интересам ребенка, в частности, с учетом его возраста или положения его родителей или законных опекунов;

iv) свобода от принуждения к даче свидетельских показаний или признанию вины; изучение показаний свидетелей обвинения либо самостоятельно, либо при помощи других лиц и обеспечение равноправного участия свидетелей защиты и изучения их показаний;

v) если считается, что ребенок нарушил уголовное законодательство, повторное рассмотрение вышестоящим компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом согласно закону соответствующего решения и любых принятых в этой связи мер;

vi) бесплатная помощь переводчика, если ребенок не понимает используемого языка или не говорит на нем;

vii) полное уважение его личной жизни на всех стадиях разбирательства.

3. Государства-участники стремятся содействовать установлению законов, процедур, органов и учреждений, имеющих непосредственное отношение к детям, которые, как считается, нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаются виновными в его нарушении, и в частности:

a) установлению минимального возраста, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законодательство;

b) в случае необходимости и желательности, принятию мер по обращению с такими детьми без использования судебного разбирательства при условии полного соблюдения прав человека и правовых гарантий.
4. Необходимо наличие таких различных мероприятий, как уход, положение об опеке и надзоре, консультативные услуги, назначение испытательного срока, воспитание, программы обучения и профессиональной подготовки и другие формы ухода, заменяющие уход в учреждениях, с целью обеспечения такого обращения с ребенком, которое соответствовало бы его благосостоянию, а также его положению и характеру преступления.
Статья 41

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает любых положений, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка и могут содержаться:

a) в законе государства-участника; или
b) в нормах международного права, действующих в отношении данного государства.

Часть II
Статья 42
Государства-участники обязуются, используя надлежащие и действенные средства, широко информировать о принципах и положениях Конвенции как взрослых, так и детей.
Статья 43
1. В целях рассмотрения прогресса, достигнутого государствами-участниками в выполнении обязательств, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, учреждается Комитет по правам ребенка, который выполняет функции, предусматриваемые ниже.
2. Комитет состоит из десяти экспертов, обладающих высокими нравственными качествами и признанной компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. Члены Комитета избираются государствами-участниками из числа своих граждан и выступают в личном качестве, причем уделяется внимание справедливому географическому распределению, а также главным правовым системам.

3. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.

4. Первоначальные выборы в Комитет проводятся не позднее чем через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции, а впоследствии - один раз в два года. По крайней мере за четыре месяца до дня каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обращается к государствам-участникам с письмом, предлагая им представить свои кандидатуры в течение двух месяцев. Затем Генеральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц с указанием государств-участников, которые выдвинули этих лиц, и представляет этот список государствам-участникам настоящей Конвенции.

5. Выборы проводятся на совещаниях государств-участников, созываемых Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этих совещаниях, на которых две трети государств-участников составляют кворум, избранными в состав Комитета являются те кандидаты, которые получили наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников.

6. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право быть переизбранными в случае повторного выдвижения их кандидатур. Срок полномочий пяти членов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленно после первых выборов имена этих пяти членов определяются по жребию Председателем совещания.

7. В случае смерти или выхода в отставку какого-либо члена Комитета или если он или она по какой-либо иной причине не может более исполнять обязанности члена Комитета, государство-участник, выдвинувшее данного члена Комитета, назначает другого эксперта из числа своих граждан на оставшийся срок при условии одобрения Комитетом.

8. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.

9. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.

10. Сессии Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом. Комитет, как правило, проводит свои сессии ежегодно. Продолжительность сессии Комитета определяется и при необходимости пересматривается на совещании государств - участников настоящей Конвенции при условии одобрения Генеральной Ассамблеей.

11. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет необходимый персонал и материальные средства для эффективного осуществления Комитетом своих функций в соответствии с настоящей Конвенций.
12. Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенций, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей.
Статья 44

1. Государства-участники обязуются представлять Комитету через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций доклады о принятых ими мерах по закреплению признанных в Конвенции прав и о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих прав:

a) в течение двух лет после вступления Конвенции в силу для соответствующего государства-участника;

b) впоследствии через каждые пять лет.

2. В докладах, представляемых в соответствии с настоящей статьей, указываются факторы и затруднения, если таковые имеются, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции. Доклады также содержат достаточную информацию, с тем чтобы обеспечить Комитету полное понимание действия Конвенции в данной стране.

3. Государству-участнику, представившему Комитету всесторонний первоначальный доклад, нет необходимости повторять в последующих докладах, представляемых в соответствии с пунктом b настоящей статьи, ранее изложенную основную информацию.

4. Комитет может запрашивать у государств-участников дополнительную информацию, касающуюся осуществления настоящей Конвенции.

5. Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются Генеральной Ассамблее через посредство Экономического и Социального Совета.
6. Государства-участники обеспечивают широкую гласность своих докладов в своих собственных странах.
Статья 45

С целью способствовать эффективному осуществлению Конвенции и поощрять международное сотрудничество в области, охватываемой настоящей Конвенцией:

a) специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных наций и другие органы Организации Объединенных Наций вправе быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим компетентным органам, когда он считает это целесообразным, представить заключение экспертов относительно осуществления Конвенции в тех областях, которые входят в сферу их соответствующих полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим органам Организации Объединенных Наций представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности;

b) Комитет препровождает, когда он считает это целесообразным, в специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие компетентные органы любые доклады государств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом, а также замечания и предложения Комитета, если таковые имеются, относительно таких просьб или указаний;

c) Комитет может рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести от ее имени исследования по отдельным вопросам, касающимся прав ребенка;
d) Комитет может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на информации, получаемой в соответствии со статьями 44 и 45 настоящей Конвенции. Такие предложения и рекомендации общего характера препровождаются любому заинтересованному государству-участнику и сообщаются Генеральной Ассамблее наряду с замечаниями государств-участников, если таковые имеются.

Часть III
Статья 46
Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.
Статья 47
Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 48
Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней любого государства. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 49

1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи таким государством на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.
Статья 50

1. Любое государство-участник может предложить поправку и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь затем препровождает предложенную поправку государствам-участникам с просьбой указать, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этих предложений и проведения по ним голосования. Если в течение четырех месяцев, начиная с даты такого сообщения, по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за такую конференцию, Генеральный секретарь созывает эту конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, принятая большинством государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании на этой конференции, представляется Генеральной Ассамблее на утверждение.

2. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу поутверждении ее Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и принятия ее большинством в две трети государств-участников.
3. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех государств-участников, которые ее приняли, а для других государств-участников остаются обязательными положения настоящей Конвенции и любые предшествующие поправки, которые ими приняты.
Статья 51

1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.

2. Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.
3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который затем сообщает об этом всем государствам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем.
Статья 52
Любое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения уведомления Генеральным секретарем.
Статья 53
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитарием настоящей Конвенции.
Статья 54

Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.




















В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
САЛАМАНСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ О ПРИНЦИПАХ, ПОЛИТИКЕ И ПРАКТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИЯ ЛИЦ С ОСОБЫМИ ПОТРЕБНОСТЯМИ



Я выражаю надежду, что все те, кто ознакомится с этим документом, будут способствовать претворению в жизнь рекомендаций Саламанкской конференции в своих соответствующих областях деятельности.



Эти документы отражают выработанный всеми странами мира консенсус, касающийся будущих направлений развития образования для лиц с особыми потребностями. ЮНЕСКО гордится тем, что она приняла участие в работе этой Конференции, и разделяет важные выводы, которые были сделаны на ней. Всем заинтересованным лицам и организациям теперь необходимо принять этот вызов и действовать таким образом, чтобы образование для всех в действительности было ДЛЯ ВСЕХ, особенно наиболее уязвимых и наиболее нуждающихся в нем. Будущее не предопределено, однако оно зависит от наших ценностей, воззрений и действий. Успех нашей будущей деятельности будет зависеть не только от того, что мы делаем, но и от того, чего нам удастся достигнуть.



Трудно добиться успеха, если рассматривать изолированно образование для лиц с особыми потребностями, поскольку этот вопрос в равной степени актуален как в странах Севера, так и в странах Юга. Это образование должно быть составной частью педагогической стратегии и, несомненно, новой социальной и экономической политики. Для этого необходимо провести кардинальную реформу общеобразовательных учебных заведений.



БОЛЕЕ трехсот участников, представляющих 92 правителъства и 25 международных организаций, собрались в Саламанке, Испания, с 1 по 10 июня 1994 г. в целях содействия достижению целей образования для всех и рассмотрения тех изменений, которые необходимо осуществить в области основных направлений политики, требуемых для поощрения подхода, заключающегося в инклюзивном образовании, а именно: обеспечения того, чтобы школы могли быть открытыми для всех детей, особенно детей с особыми образовательными потребностями. В работе Конференции, организованной правительством Испании в сотрудничестве с ЮНЕСКО, приняли участие высокопоставленные должностные лица, занимающиеся вопросами образования, администраторы, руководители и специалисты, а также представители Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, других международных правительственных организаций, неправительственных организаций и учреждений-доноров. Конференция приняла Саламанкскую декларацию о принципах, политике и практической деятельности в сфере образования лиц с особыми потребностями и Рамки действий. Эти документы базируются на принципе включения путем признания необходимости действовать в направлении создания "Школ для всех", - учреждений, которые объединяют всех, учитывают различия, содействуют процессу обучения и соответствуют индивидуальным потребностям. Эти Школы обеспечивают важный вклад в обеспечение целей образования для всех и повышение эффективности школ с точки зрения преподавания.


ПРЕДИСЛОВИЕ


Федерико Майор



^ САЛАМАНКСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ:



О ПРИНЦИПАХ, ПОЛИТИКЕ И ПРАКТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИЯ ЛИЦ С ОСОБЫМИ ПОТРЕБНОСТЯМИ



Вновь заявляя о праве на образование каждого человека, в том виде, в котором оно зафиксировано во Всеобщей декларации прав человека 1948 г., и вновь подтверждая обязательство всемирного сообщества на Всемирной конференции по образованию для всех 1990 года обеспечить это право для всех несмотря на индивидуальные различия, вновь напоминая о нескольких декларациях Организации Объединенных Наций, в результате которых в 1993 году были приняты Стандартные правила Организации Объединенных Наций обеспечения равных возможностей для инвалидов, в которых к государствам обращается призыв обеспечить положение, при котором образование инвалидов являлось бы неотъемлемой частью системы образования, отмечая с удовлетворением более активное участие правителъств, групп сторонников, общинных и родительских групп, а также в особенности организаций лиц с физическими и умственными недостатками, стремящихся улучшить доступ к образованию для большинства по-прежнему неохваченных лиц с особыми образовательными потребностями; и признавая в качестве свидетельства такой приверженности активное участие высокопоставленных представителей многочисленных правительств, специализированных учреждений и межправительственных организаций в этой Всемирной конференции,



1. Мы, делегаты Всемирной конференции по образованию лиц с особыми потребностями, представляющие 92 правительства и 25 международных организаций, собравшиеся здесь в Саламанке, Испания, с 7 по 10 июня 1994 года, настоящим подтверждаем нашу приверженность образованию для всех, признаем необходимость и безотлагательность обеспечения образования для детей, молодежи и взрослых с особыми образовательными потребностями в рамках обычной системы образования и таким образом одобряем Рамки действий по образованию лиц с особыми потребностями, которыми правительства и организации могут руководствоваться в духе их положений и рекомендаций


2.Мы считаем и торжественно заявляем о том, что:

каждый ребенок имеет основное право на образование и должен иметь возможность получать и поддерживать приемлемый уровень знаний,

каждый ребенок имеет уникальные особенности, интересы, способности и учебные потребности,

необходимо разрабатывать системы образования и выполнять образовательные программы таким образом, чтобы принимать во внимание широкое разнообразие этих особенностей и потребностей,

лица, имеющие особые потребности в области образования, должны иметь доступ к обучению в обычных школах, которые должны создать им условия на основе педагогических методов, ориентированных в первую очередь на детей с целью удовлетворения этих потребностей,

обычные школы с такой инклюзивной ориентацией являются наиболее эффективным средством борьбы с дискриминационными воззрениями, создания благоприятной атмосферы в общинах, построения инклюзивного общества и обеспечения образования для всех; более того, они обеспечивают реальное образование для большинства детей и повышают эффективность и в конечном счете рентабельность системы образования.

3. Мы обращаемся ко всем правительствам и призываем их:

уделить с точки зрения политики и бюджетных ассигнований самый высокий приоритет совершенствованию их систем образования, что позволило бы им охватить всех детей, несмотря на индивидуальные различия или трудности,

принять в форме закона или политической декларации принцип инклюзивного образования, заключающийся в том, что все дети поступают в обычные школы, если только не имеется серьезных причин, заставляющих поступать иначе,

разрабатывать демонстрационные проекты и поощрять обмены со странами, имеющими опыт в области инклюзивных школ,

создать механизмы на основе децентрализации и широкого участия в области планирования, мониторинга и оценки предоставляемого образования для детей и взрослых с особыми образовательными потребностями,

поощрять и облегчать участие родителей, общим и организаций лиц с физическими и умственными недостатками в процессах планирования и принятия решений, касающихся удовлетворения специальных образовательных потребностей,

прилагать больше усилий к разработке стратегий, касающихся заблаговременного выявления таких потребностей и принятия конкретных мер, а также профессиональных аспектов инклюзивного образования,

обеспечить, чтобы на основе систематического обмена в рамках программ подготовки учителей, как дослужебной подготовки, так и подготовки без отрыва от работы, предусматривалось обеспечение образования лиц с особыми потребностями в инклюзивных школах.

4. Мы призываем также международное сообщество, в частности:

правительства, имеющие международные программы сотрудничества и международные финансирующие учреждения, в особенности спонсоров Всемирной конференции по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный Банк:

• одобрить подход, заключающийся в обучении в инклюзивных школах, а также оказать поддержку развитию образования лиц с особыми потребностями в качестве неотъемлемой части всех образовательных программ;

Организацию Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, в частности Международное бюро труда (МБТ), Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ:


• увеличить их вклад в техническое сотрудничество, а также укрепить свое сотрудничество и создание сетей для оказания более эффективной поддержки более широкому и комплексному обеспечению образования для лиц с особыми потребностями;



• неправительственные организации, занимающиеся вопросами программирования и оказания услуг на уровне стран:


• укрепить их сотрудничество с официальными национальными органами и активизировать свое растущее участие в планировании, выполнении и оценке инклюзивного обеспечения образования для лиц с особыми потребностями;

ЮНЕСКО, в качестве учреждения Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами образования:


• обеспечить, чтобы образование лиц с особыми потребностями включалось во все виды обсуждения, связанные с образованием для всех на различных форумах,



• мобилизовать поддержку организаций преподавателей в вопросах, связанных с укреплением образования учителей в том, что касается обеспечения образования для лиц с особыми потребностями,



• поощрять академическое сообщество в плане укрепления научных исследований и создания сетей, а также создать региональные центры информации и документации; наряду с этим служить в качестве центра обмена информацией для таких мероприятий и для распространения конкретных результатов и опыта, полученных на уровне стран во исполнение этой Декларации,



• мобилизовать средства путем создания в рамках своего будущего Среднесрочного плана (1996-2002 гг.) расширенной программы для инклюзивных школ и программ оказания поддержки общинам, которые позволили бы приступить к осуществлению опытно-показательных проектов, демонстрирующих новые подходы к распространению, а также разрабатывать показатели, касающиеся потребностей в образовании для лиц с особыми потребностями и его обеспечения.



5. И наконец, мы выражаем нашу глубокую признательность правительству Испании и ЮНЕСКО за организацию Конференции и мы призываем их приложить все усилия для того, чтобы обратить внимание всемирного сообщества на эту Декларацию и сопровождающие ее Рамки действий, в особенности на таких важных форумах, как Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген, 1995 г.) и Всемирная конференция по положению женщин (Пекин, 1995 г.).


Принята путем аккламации, в Саламанке, Испания   10 июня 1994 г.



0